悟空大師 發表於 2008-6-26 23:50

對「翻譯版規」有任何看法、意見,歡迎交流

請求翻譯專欄

小弟希望各位板主 增加幾條版規
1發文數 未達10篇(20篇)之會員 無請求翻譯之資格
(這條是讓新進會員 了解發文 回覆功能 )
2請求翻譯會員違規2次以上 請自行離開 本版區不再回覆
(無視版規存在.........砍)
3請求翻譯會員一律要求至版規主題簽到 以便瞭解是否明確知道版規
(你簽了版規主題 我當你知道規矩了 以後再犯版規就是故意搗蛋!)
(簽到後 請自行貼連結簽到處至請求翻譯專欄 以方便板主及翻譯者認證)


小弟淺見 不知各位大大及板主 意見如何?

------
PS.很抱歉!!置換本篇標題,自 「新增 翻譯區 版規 請教各位意見」 置換為 「對「翻譯版規」有任何看法、意見,歡迎交流」。
阿天 敬上。

michaelfan 發表於 2008-6-27 00:08

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見

本來我是建議阿天站長
修改程式 控制 台越翻譯版
一個會員只能開一個主題
不曉得會不會太難

大師的建議很好囉
不然有些會員
只有在要求翻譯的時候
才會出現
也不懂得偶爾回饋一下網站
只把網站當成翻譯的工具
:x01z:

rx0087 發表於 2008-6-27 00:22

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見

我個人覺得很好!
也歡迎其他版友討論一下意見,

想當初小弟初來這個園地,也潛水好一陣子,
細細詳讀翻譯區的版規,以及查看遊戲規則!
才發第一篇翻譯文,

但另小弟不解的是.....諸多新會員都不詳查版規!
有的甚至屢犯.....
所以我看還是該限制一些基本規則好了!
看看其他版大的意見

陳文峰 發表於 2008-6-27 00:46

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見

作者 悟空大師 於 2008/6/26 23:50:48

請求翻譯專欄

小弟希望各位板主 增加幾條版規
1發文數 未達10篇(20篇)之會員 無請求翻譯之資格
(這條是讓新進會員 了解發文 回覆功能 )
2請求翻譯會員違規2次以上 請自行離開 本版區不再回覆
(無視版規存在.........砍)
3請求翻譯會員一律要求至版規主題簽到 以便瞭解是否明確知道版規
(你簽了版規主題 我當你知道規矩了 以後再犯版規就是故意搗蛋!)
(簽到後 請自行貼連結簽到處至請求翻譯專欄 以方便板主及翻譯者認證)


小弟淺見 不知各位大大及板主 意見如何?

+1票~!先讓發文者熟習發文及回覆後,

進入翻譯區才不容易出錯~! :-D:-D

shiehapi 發表於 2008-6-27 02:18

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見

關於第2點我建議可以把次數放寬一點....原因在於有些人不是不遵守...而是不知道"版規"在哪...以及重點是什麼.....我記得第1次po文的時候好像也沒看過版規~~因為不知道在哪!!沒被砍文可能是當初比較有禮貌一點吧!!我看了一下"好像"如果我從"台越翻譯版"點進去!!那我可以看到版規.....可是如果我在瀏覽其他人的翻譯文章時!!從右上角的"發表新主題"點進去.....那我可能看不到版規....如此一來我就犯了第一次錯了~~再來可能會有好心的大大把版規複製給我~~如果這個時候我看不懂重點.........只回了一句大家好我是xxx.....然後繼續把文章po上來....那他可能想破腦袋都不知道為什麼被3振出局!!就像當初"捷"先生一樣.....不知道他現在是否知道當初他錯在哪裡了!!........還有關於第3點指的是新手po第一篇文章的時候要簽到!!還是以後每po一篇文章都要簽到呢??

月影 發表於 2008-6-27 09:28

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見


悟空大師 寫道:
請求翻譯專欄

小弟希望各位板主 增加幾條版規
1發文數 未達10篇(20篇)之會員 無請求翻譯之資格
(這條是讓新進會員 了解發文 回覆功能 )
2請求翻譯會員違規2次以上 請自行離開 本版區不再回覆
(無視版規存在.........砍)
3請求翻譯會員一律要求至版規主題簽到 以便瞭解是否明確知道版規
(你簽了版規主題 我當你知道規矩了 以後再犯版規就是故意搗蛋!)
(簽到後 請自行貼連結簽到處至請求翻譯專欄 以方便板主及翻譯者認證)


小弟淺見 不知各位大大及板主 意見如何?

大師 的建議很好.
但要花時間去設定這些功能可能會使阿天站長累壞了:hammer:
我個人覺得:
1. 第一項:如果為了讓會員 了解發文 回覆功能,僅經過三次發表就懂了.
2. 第二項:違規會員大部分份為兩大塊:
- 不熟悉本論壇的操作,甚至不熟悉電腦操作.
- 尚未花時間去了解版規內容.
無論如何,是否繼續提供服務的決定權全都掌握在熱心幫忙的翻譯者的手中,只憑每個人的主觀感覺,難以明文規範.
3. 第三項:這個構想很好,但不知道站長有沒有辦法設定?


星之痕 寫道:
關於第2點我建議可以把次數放寬一點....原因在於有些人不是不遵守...而是不知道"版規"在哪...以及重點是什麼.....我記得第1次po文的時候好像也沒看過版規~~因為不知道在哪!!沒被砍文可能是當初比較有禮貌一點吧!!我看了一下"好像"如果我從"台越翻譯版"點進去!!那我可以看到版規.....可是如果我在瀏覽其他人的翻譯文章時!!從右上角的"發表新主題"點進去.....那我可能看不到版規....如此一來我就犯了第一次錯了~~再來可能會有好心的大大把版規複製給我~~如果這個時候我看不懂重點.........只回了一句大家好我是xxx.....然後繼續把文章po上來....那他可能想破腦袋都不知道為什麼被3振出局!!就像當初"捷"先生一樣.....不知道他現在是否知道當初他錯在哪裡了!!........還有關於第3點指的是新手po第一篇文章的時候要簽到!!還是以後每po一篇文章都要簽到呢??

解決這個問題可簡單多了.
建議站長於首頁最顯眼的地方(比如說公告欄等等)設立一個連接到兩篇文章:【[翻譯版規]一、有翻譯需求者請注意!!】和【如何請求翻譯、發表、回覆、尋找專欄】
若我們已經公告但有人仍然犯規,那被管制者應該無話可說了吧?

阿天 發表於 2008-6-27 18:46

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見

<font size="+1">若是有空,小弟會先考量「已知」和「先知」,而「不知」和「無知」,看有沒有時間....<br /><br /><font size="+2" color="#000099">晚間有空將改變現行翻譯版模式</font><br /><font size="+2">一、台越翻譯版版規<br />1.將修改第一條內容<br />2.將增列"請注意發表者及回覆者,皆無權要求本站刪除文章或修改內容。"</font><font size="+2" color="#ff0000"><strong>(您可以請求,但我們有權拒絕 (←這點算是重覆聲明了))</strong></font><font size="+2"><br />3.<strong><font color="#660000">禁止幫他人請求翻譯。</font></strong><br /><br />二、將限制所有會員於「台越翻譯版」發表新主題。<br /><br />三、<strong><font color="#660000">增列主題「公告:如何請求翻譯」,需依如下發表:</font></strong><br /><strong><font color="#ff0000">我已閱讀及了解「台越翻譯版規」並誓言遵守,<br />請求管理員或版主幫我設立「我的翻譯專欄」。</font></strong><br />嗣後即可於所屬專欄請求翻譯<br /><br />四、<strong><font color="#660000">現有「我的翻譯專欄」請在「公告:如何請求翻譯」補發表「我已閱讀及了解「台越翻譯版規」並誓言遵守」。<br />(或將考慮鎖版,鎖近期20~30個翻譯專欄,有誓言再開啟原有專欄。)</font></strong><br /><br />*<strong>當您誓言遵守後,再來就是等待,等待您的專欄出現,無法等待就請離去,勿一再打擾小站。</strong><br /><strong><font color="#ff0000">*非於「台越翻譯版」及其「自身專欄」請求翻譯,將直接刪除或回收該文,逾越逾2次將可能直接列為限制會員。</font></strong></font><br /><br />另外,也將改變首頁所呈現「台越翻譯版」,增列台越翻譯版版規連結,日後若是有空將以圖文呈現。<br />(cbb模組區塊有繼承模式,無法單一修改,將直接hack模組以新增區塊使用。)</font>

rx0087 發表於 2008-6-27 19:23

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見


阿天寫道:
2.不相干回覆直接刪除

阿天 站長 這一條例...是否在詳盡規範一些

像小弟以前還在求番時,都會在文章內加註"今日小記"等類的
生活瑣事!跟其他版友互動,也借此留言給辛苦翻譯的版主們小小娛樂!
是否連這一類的都算不相干....

再者其實版上許多版友,大多數都是在翻譯版區內相互了解,
小弟也是愛雞婆去提問問題,或插插話!
如果這一類的都刪....會不會降低了版友之間的互動..


悟空大師寫道:
2請求翻譯會員違規2次以上 請自行離開 本版區不再回覆
(無視版規存在.........砍)

我後來才發現這一條....會不會太嚴了...
我覺得翻譯資格須發文10篇,一部分用意是在告訴求翻者,
這是一個免費公益的原地,網站並不求會員相報,
但是熟讀版規清楚遊戲規則,應該是新進會員的最基本義務!
而不是有文章須要求翻,一昧的只有要求,連自己最基本的義務都不去遵守!那就本末倒置了.

shiehapi 發表於 2008-6-27 21:17

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見


月影 寫道:

解決這個問題可簡單多了.
建議站長於首頁最顯眼的地方(比如說公告欄等等)設立一個連接到兩篇文章:【[翻譯版規]一、有翻譯需求者請注意!!】和【如何請求翻譯、發表、回覆、尋找專欄】
若我們已經公告但有人仍然犯規,那被管制者應該無話可說了吧?



就是這個拉^^我想表達的就是這個~~就像月影大大所說的.....若經公告還是犯錯....那就沒辦法嚕^^

阿天 發表於 2008-6-27 21:42

回覆: 新增 翻譯區 版規 請教各位意見

三之二點小弟寫錯了,小弟指的是在「公告:如何請求翻譯」下只可回應:
我已閱讀及了解「台越翻譯版規」並誓言遵守,
請求管理員或版主幫我設立「我的翻譯專欄」。
其餘不相干回應將刪除。

逾越,管理者會看情形和心情,為節省彼此「寶貴且珍貴的時間」,就會處理。

未來在「其他版區」及「他人翻譯專欄」裏請求翻譯情形,可能會常見,
對這種沒禮貌的人,將直接刪除或回收該文,
逾越逾1次或2次將可能直接列為限制會員。
頁: [1] 2 3 4
查看完整版本: 對「翻譯版規」有任何看法、意見,歡迎交流

重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。一切言論只代表留言者個人意見,非本論壇立場,瀏覽者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。論壇管理團隊有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本論壇保留一切管理及法律追究之權利。